By Miranda Houghton
The Hallische Händel Ausgabe is a collection of Handel editions held in Halle, the city of Handel’s birth. A new edition of Fernando, re di Castiglia, the product of extensive scholarly research by Michael Pacholke and subsequently published by Bärenreiter will be performed by Opera Settecento at both the London and Halle Festivals in 2022. This edition is based on a comprehensive study of all the surviving sources. It represents both published research and functions as a performing edition. At the request of the Director of the Halle Händel Festival, Clemens Birnbaum, Opera Settecento under the baton of Leo Duarte, oboist and musicologist were preparing to perform the premiere of Fernando in 2020 before the pandemic struck. We live in hope that both the London and Halle Festivals will return with their usual magnificence in 2022.
Anyone was able to attend the Alan Curtis-devised staged production in 2005 or has acquired a copy of the CD might well ask on what grounds the Halle Handel edition can claim the April performance as a premiere. The critical edition editor explains that the Curtis version of Fernando is in fact a significantly-shortened version of the 1732 (First) version of Sosarme, but with the Iberian setting and the character names derived from the libretto of Fernando. In terms of the proportion of music which appears only in Fernando and not in Sosarme, the recording includes only 2 bars. Not one of the over 130 bars of recitative which were deleted when Fernando became Sosarme was reinstated by Curtis.
In December 1731 after Ezio was completed, Handel began to compose his second new opera for the 1731/32 season. He chose as his text Dionisio, Re di Portogallo by Antonio Salvi (1664-1724,) first set to music by Giacomo Antonio Perti in Florence in 1707. The following appeared in the original published version of the libretto:
“Most honoured reader, Dionision, King of Portugal, had with Queen Isabella of Aragon his first-born son who succeeded him on the throne. He also had a daughter who was married to Fernando, King of Castile. He had in addition several illegitimate children, amongst whom was Alfonso Sancio who, because he was loved above all others by his father, aroused such jealousy in Prince Alfonso that, fearing that the succession to the crown might fall to Sancio, after many manifestations of ill will and anger towards his father, eventually declared against him with a shameless rebellion. Dionisio was compelled to gather together the forces of the kingdom and attack Colimbra (ancient spelling) in order to restore his son and the rebels to their duty and to punish them. The resistance was so obstinate, as was the siege, and the anger of the father and the son went so far that, among historians there are those who assert that they finally challenged each other to end their conflict with a duel; but because of the great danger of parricide, Queen Isabella hastened there, settled their differences and reconciled the minds of her husband and son.
All this is true, taken from the History of Portugal written in French by Monsieur Lequien de la Neufville. The rest is a poetic fiction, based upon probability.”
In his creation of a new opera, Handel as usual changed the title to reflect one of the other key characters, calling his new work Fernando, re di Castiglia. At the end of the 13th century, King Dionysius I of Portugal signed the peace treaty of Alcañices between Portugal and Castile. Ferdinand IV of Castile was at the time twelve years old. The treaty was sealed with two marriages, the more important of which was that of Ferdinand IV of Castile and Constança de Portugal, (called Elvida in Fernando,) King Dionysius’ daughter. They were betrothed in 1291 when Ferdinand was six and Constança not even two years old and married when they were respectively 17 and 12. King Dionysius did indeed face a rebellion from his eldest son, Alfonso who feared he would lose his right to the succession in favour to Alfonso Sanchez, his father’s favourite. In fact Ferdinand and Constança had died about a decade before the rebellion occurred, so Ferdinand’s embodied involvement in the plot is poetic licence. What is document is the fact that Elizabeth or Isabel de Aragão did stand between the rival armies of her husband and her son, preventing battle on that occasion and contributing to her canonisation after death.
Scholars are not sure who reworked Salvi’s text into the “book” Handel set. However some anomalies which have been described as “poetic awkwardness” and a poor command of grammar have led to the suggestion the librettist was Giacomo Rossi. We know he prepared the libretti of Rinaldo and Il pastor fido and he is also credited as librettist of Silla which was later recycled as Amadigi di Gaula. Rossi’s limitations with the Italian language were apparently well-known amongst the Italian chattering classes in London who already objected to the way Handel stripped fine Italian poetry down to a bare minimum to appease his inadequately polyglot London audience. In 1729 Paulo Antonio Rolli mockingly wrote to Giuseppe Riva, “Now I must inform you that Signor Rossi, that famous Italian poet (not ed.), is Handel’s librettist.
The action of Fernando takes place in Coimbra, currently Portugal’s 4th largest city. The city is under siege which dates the plot to between 1280-1320. This makes Fernando the second most “modern” of Handel’s operas, after Tamerlano. There are no documents explaining why Handel changed the locus of the drama two thirds of the way through its composition. It could be because the setting was within living memory rather than set in Ancient Rome or a mythical middle-Eastern country. From 1727-1729 there had been war between England and Spain, so the portrayal of the eponymous magnanimous hero as a Spanish king might have offended some at a time when Spaniards were demonised as the enemy. By contrast Portugal had for centuries been a traditional ally of England.
Perhaps, instead it was the focus on a conflict between father and son which was felt to be insensitive. George II, one of Handel’s staunchest supporters and his son, Frederick Lewis, Prince of Wales were estranged at the time of Fernando’s composition. When Queen Anne died, Frederick’s parents left Hanover for England. Their eldest son was 7 and was not reunited with his parents until he was 14. When his father ascended the throne in 1727, Frederick was called upon to give up his role as Head of the House of Hanover and take his place at his parents’ side as Prince of Wales. Sadly the separation irreparably damaged his relationship with his parents. In England he surrounded himself with dissenting politicians and supported The Opera of the Nobility, the rival opera company to Handel’s because his father attended and financially supported the latter. Frederick Lewis also played the cello and was a discerning collector of paintings as well as composers. His country seat was at Cliveden where the masque, Alfred (including Rule Britannia,) written by Arne was premiered by a cast including Kitty Clive. Would a depiction of a warlike rebellion in the 13th century of a son against his father be viewed as too resonant with England in 1732 and therefore disloyal to Handel’s greatest moral and financial supporter? Frederick, Prince of Wales married Augusta of Saxe-Gotha. The wedding was celebrated by a production of Atalanta at the King’s Haymarket and Porpora’s serenata, La festa d’Imeneo at The Opera of Nobility. As far as we know, the conflict was not resolved; Frederick Lewis predeceased his father at the age of 44.
Whatever the reason for realising the plot’s insensitivity, its locus was shifted to Lydia in a mythical period. The names of 6 out of 7 characters were changed. The editor of this edition posits that the only remaining connection to the Iberian peninsula is the use of a Sarabande in the opening movement of the overture – something unique amongst Handel’s operas. The reworking of Fernando (which Handel dropped within sight of the end of Act Two) involved significant cuts in the first accompagnato and in about half of the recitatives. Much has been written about the London audience struggling with long stretches of Italian recitative, even though for the most part a published translation was made available for premieres. It could be in part due to the fact that the preceding opera, Ezio which contained extensive recitative was not successful.
So Fernando became Sosarme and was premiered to great acclaim on 15th February 1732. At least two members of the Royal Family attended each of the initial 11 performances. The first cast featured Senesino, Anna Maria Strada del Po, Francesca Bertolli and the great bass, Montagnana. It also included an Italian tenor called Pinacci. When viewing Baroque opera from a 21st century perspective, we must suspend notions of copyright in the sense of droit d’auteur (rather than publishing copyright which was already in its infancy.) Operas at this time were events, the best possible combination of libretto, stage machinery, star singers, fine players and of course the music. Because of the success of Sosarme, Handel recycled five arias from the opera in the pasticcio, Oreste which he put together himself. He also reused a duet from Sosarme in Imeneo. Sosarme was reviewed by Handel in 1734. He made yet more cuts in recitative, reducing 505 lines of text to 365.
The differences between Sosarme 1732 and Sosarme 1734 largely came about because 6 of the 7 vocal parts were allocated to new singers. In taking over from Senesino, Giovanni Carestini retained none of Sosarme’s arias without alteration from the 1732 version of the opera. Two of the arias he sang were rearranged from Riccardo Primo. Two further arias were transposed upwards to reflect the higher fach of Carestini’s voice. The two duets were rearranged so that the lower part didn’t go too low for Carestini (who we think was a dramatic soprano rather than a contralto.) Otto Erich Deutsch, the 20th century Austrian musicologist, presumed Durastanti performed Haliate (which had been sung by a tenor in 1732) as trouser role. There are marks in the score which suggest the role was largely transposed up an octave, but then the second and third arias were subsequently removed. The performance materials have not survived from the 1734 performances so we cannot verify if this role was allocated to Durastanti. Two of Erenice’s arias were excised from the 1734 version and it appears the remaining arias were raised in pitch by a tone. The role of Argone was given to Scalzi, a soprano castrato. He was allocated two more rearranged arias from Riccardo Primo and a rearranged aria sung by Sosarme in the 1732 version. Whoever sang Melo’s role in 1734 lost one aria and the remaining arias were reworked for a singer with a more restricted range than Bertolli in 1732. With the loss of Montagnana, the first of Altomaro’s 1732 arias was cut (music which was lifted by the composer from Aci, Galatea e Polifemo) and also the second so that the baddie was left with only one aria to sing.
In conclusion, there is no such thing as a definitive Baroque opera in the sense that each busy composer would reuse/recycle/reinvent existing arias or adapt popular arias favoured by a new cast member to fit the context. The dramma, or section of epic poetry if you will, was at the heart of each opera and the arias had emotional themes which made them eminently adaptable to being recycled in a similar context. Two thirds of Sosarme started life as Fernando. It could be argued that there is a greater overlap between Fernando and Sosarme 1732 than there is between the two versions of what we now consider to be Handel’s opera, Sosarme.
Fernando, re di Castiglia: A Handel Premiere, Wednesday 06 April 2022, 19:00 at St George’s, Hanover Square – Opera Settecento conducted by Leo Duarte.